jump to navigation

Name Translation July 10, 2006

Posted by WishBoNe in Just For Fun.

My friend sent me a link on Japanese name translation. Rather fun. I tried various terms of my name. One of it is 石丸 Ishimaru (round stone) 美智子 Michiko (child of a thousand beauties), another is 千葉 Chiba (thousand feathers) 千秋 Chiaki (very fine in autumn) and finally 中島 Nakashima (center of the island) 千秋 Chiaki (very fine in autumn).

They look fine until you realise their meanings. Well, for the 1st one anyway. Round stone? I don’t like that. I wonder how the system works in a way that converts the words from English to Japanese.



No comments yet — be the first.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: